SALTIVKA, Ukrayna — Antonina Andriyenko, Ukrayna’nın kuzeydoğusunda bir şehir olan Kharkiv’in kenarındaki yıkık apartman binasında titreşimleri hissetti, ancak Rusya Şubat ayı sonlarında işgal ettiğinde patlamaları duyamadı. Sadece panikleyen komşuları aceleyle ayrılmak için acele ettiğinde bir şeyler olduğunu biliyordu.
48 yaşındaki sağır ve otistik kızı Tanya ile birlikte yaşayan 74 yaşındaki sağır Andriyenko, “İlk başta deprem sandım” dedi. Andriyenko, işaret dili tercümanı aracılığıyla yaptığı bir röportajda, Rus kuvvetlerinin şehri dövdüğü sırada yaşanan korku ve karışıklığı anlattı.
“Uyumaktan korkuyorduk. Bir köşede saklanarak kaldık” dedi. “Camlar kırılıyordu.”
Diğer engelliler gibi, tahminen 40.000 sağır ve işitme engelli Ukraynalı için savaş özellikle tehlikeli ve gezinmesi zor. Binlerce sağır Ukraynalı daha güvenli bölgelere veya komşu ülkelere tahliye edilirken, Bayan Andriyenko kalanlar arasındaydı.
Bayan Andriyenko (sağda) ve 48 yaşındaki kızı Tanya. Tahminen 40.000 sağır ve işitme engelli Ukraynalı için savaş özellikle tehlikeli ve gezinmesi zor. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
O ve kızı, Kharkiv’in kuzey ucundaki Saltivka banliyösünde ağır hasarlı bir apartman kompleksindeki 72 daireli binasında kalan bir avuç sakin arasındaydı. Kalan komşuların onlara göz kulak olduğunu söyledi.
Yayılan Sovyet döneminden kalma apartman bloklarıyla Saltivka, Rusya sınırından sadece 20 mil uzakta ve ilk saldırının yükünü aldı. Saldırılar ve karşı saldırılar aylarca devam etti.
Ukrayna’nın yaz aylarında Rus birliklerini sınırın ötesine geri itmesinin ardından Kharkiv şimdi daha sakin. Ve Rusları kuzeydoğuya yönlendiren son saldırı, Ukrayna’ya daha geniş bölge üzerinde daha fazla kontrol sağladı.
Ancak Kharkiv’de kaygı tamamen ortadan kalkmadı. Rusya, sınır boyunca asker yığdığı yönündeki haberler üzerine bölgeye hala ara sıra roketler gönderiyor.
Temmuz ayında bir gün, hareketli bir şekilde jestler yapan ve Rusça basit notlar yazarak iletişim kuran, dışa dönük bir kadın olan Bayan Andriyenko, dairesinin dışında duruyordu. Çok uzak olmayan bir yerde, mermilerin sesi duyulduğu kadar hissedilebiliyordu. İçeriden boğuk çığlıklar geldi.
Bayan Andriyenko, kızına atıfta bulunarak, “Bazen çığlık atıyor ve nedenini bilmiyorum” dedi.
Andriyenko, işgalden sonra komşularının kendisine ve kızının gitmesi gerektiğini söyleyen bir not yazdığını söyledi.
Saltivka, genişleyen Sovyet döneminden kalma apartman bloklarıyla doğu Ukrayna’nın Kharkiv şehrinin bir banliyösüdür. Rus sınırına sadece 20 mil uzaklıktaki banliyö, ilk Rus saldırısının yükünü taşıyordu. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
Nereye gideceğimizi bilmediğimiz için kaldık” dedi. “İlk başta ne olduğunu anlamadım. Herhangi bir bilgimiz yoktu. İnsanlar gitmeye başladı ama biz evde kaldık.”
Daha sonra, yardım gönüllüleri onu Polonya’ya tahliye edeceklerini söylemek için geldiğinde, kızı ayrılmadı.
Sağır Kültürü Hakkında Daha Fazla Bilgi
Ukrayna Sağırlar Derneği, en büyük zorluklardan birinin bilgi eksikliği olduğunu söyledi. Dernek, Başkan Volodymyr Zelensky’nin her gece yaptığı konuşmaları televizyonda işaret diline çeviriyor ve sosyal medyada yeniden yayınlıyor.
Ancak Bayan Andriyenko ve kızının çalışan bir televizyonu veya cep telefonu yok. Yardım gönüllüleri tarafından kendisine verilen küçük bir televizyonu işaret etti, ancak sinyal olmadığını ve anteni olmadığını söyledi.
Engelli Ukraynalılar için sığınma evlerine kolayca erişilemiyor; sağırlar için çoğunun içindeki karanlık iletişim kurmayı daha da zorlaştırıyor. Savunuculuk grupları, bu tür engellerin kriz içinde kriz yarattığını söylüyor.
Bayan Andriyenko, solda ve 48 yaşındaki kızı Tanya, sağda, bazen apartmanların arasındaki küçük bir parkta bir bankta oturuyorlar veya ağaçlardan vişne topluyorlar. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
İstiladan bu yana geçen aylarda, Bayan Andriyenko ve kızı zor bir rutin oluşturdular – tecrit edilmiş durumdalar ve bombardımandan korkuyorlar, ancak onlarca yıldır dairede yaşıyorlar ve Tanya binanın dışındaki bilinmeyenden daha çok korkuyor. .
Savaş başladığından beri akan su ve çalışan asansör olmadığı için, her bir kova su dairelerine altı kat yukarı taşınmalıdır.
İstila başladığında, Rus saldırıları gaz hatlarını tahrip etti ve kışın keskin soğuğunda ısı yoktu.
Andriyenko, “Yatakta ısınmak için tüm kıyafetlerimizi giydik” dedi.
Ampulleri çalıştırmak için yeterli elektrik var ve sigorta kısa devre yapmadan önce sıcak plakaları vardı. Külliyedeki diğerleri gibi onların da günleri temizlik ve su taşıma gibi işlerle rezerve ediliyor ve ardından gönüllüler tarafından avluya getirilen yemek için sıraya giriyor.
Bazen apartmanların arasındaki küçük bir parkta bir banka otururlar ya da ağaçlardan vişne toplarlar. Artıkları olduğunda, bahçede dolaşan kedileri beslerler.
Bayan Andriyenko’nun dairesindeki resimler, Tanya’nın saçında fiyonklu bir resmi, sağda ve Bayan Andriyenko’nun genç bir kadın olarak bir çizimi. Ortada, Tanya’nın sekiz yaşındayken götürülen oğlunun bir fotoğrafı. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
Küçük dairelerinin köşesinde yapay bir Noel ağacı var. Yıllar öncesinden evcil domuzlarla dolu takvimler ve egzotik manzara sahneleri, şeker kamışı ile karikatür farelerin kesikleriyle birlikte duvarları süslüyor.
Bir rafta Tanya’nın küçük bir kızken, saçında büyük bir fiyonk ile bir fotoğrafı ve Tanya’nın yıllardır görmediği oğlunun resmi – bir hava kuvvetleri subayı kıyafeti giymiş küçük, ciddi görünümlü bir fotoğraf var. kap.
Andriyenko Hanım, sesini duyan damadının ailesinin, yıllar önce 8 yaşındayken kızının elinden aldıklarını söyledi. Şimdi 20’li yaşlarında.
Bayan Andriyenko’nun genç bir kadın olarak çizdiği bir çizim, gür, dalgalı saçlarla çerçevelenmiş kalp şeklinde bir yüzü tasvir ediyor. Harkov’da sağırlar için bir yatılı okula gittikten sonra, bir dikiş fabrikasında çalıştığını söyledi.
Tanya okulu bitirmek istemişti ama 10. sınıftan sonra bir fabrikada çalışmak için ayrıldı.
Şimdi bile, Rus işgalinden yedi ay sonra, Bayan Andriyenko ülkesinde neler olduğundan emin değildi.
“Ukrayna’nın her yerinde bir savaş mı var?” diye sordu.
Bayan Andriyenko dairesinde. O ve kızı onlarca yıldır aynı apartmanda yaşıyorlar. Bombardıman korkusuna rağmen, Tanya binanın dışındaki bilinmeyenden daha çok korkuyor. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
-
48 yaşındaki sağır ve otistik kızı Tanya ile birlikte yaşayan 74 yaşındaki sağır Andriyenko, “İlk başta deprem sandım” dedi. Andriyenko, işaret dili tercümanı aracılığıyla yaptığı bir röportajda, Rus kuvvetlerinin şehri dövdüğü sırada yaşanan korku ve karışıklığı anlattı.
“Uyumaktan korkuyorduk. Bir köşede saklanarak kaldık” dedi. “Camlar kırılıyordu.”
Diğer engelliler gibi, tahminen 40.000 sağır ve işitme engelli Ukraynalı için savaş özellikle tehlikeli ve gezinmesi zor. Binlerce sağır Ukraynalı daha güvenli bölgelere veya komşu ülkelere tahliye edilirken, Bayan Andriyenko kalanlar arasındaydı.
Bayan Andriyenko (sağda) ve 48 yaşındaki kızı Tanya. Tahminen 40.000 sağır ve işitme engelli Ukraynalı için savaş özellikle tehlikeli ve gezinmesi zor. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
O ve kızı, Kharkiv’in kuzey ucundaki Saltivka banliyösünde ağır hasarlı bir apartman kompleksindeki 72 daireli binasında kalan bir avuç sakin arasındaydı. Kalan komşuların onlara göz kulak olduğunu söyledi.
Yayılan Sovyet döneminden kalma apartman bloklarıyla Saltivka, Rusya sınırından sadece 20 mil uzakta ve ilk saldırının yükünü aldı. Saldırılar ve karşı saldırılar aylarca devam etti.
Ukrayna’nın yaz aylarında Rus birliklerini sınırın ötesine geri itmesinin ardından Kharkiv şimdi daha sakin. Ve Rusları kuzeydoğuya yönlendiren son saldırı, Ukrayna’ya daha geniş bölge üzerinde daha fazla kontrol sağladı.
Ancak Kharkiv’de kaygı tamamen ortadan kalkmadı. Rusya, sınır boyunca asker yığdığı yönündeki haberler üzerine bölgeye hala ara sıra roketler gönderiyor.
Temmuz ayında bir gün, hareketli bir şekilde jestler yapan ve Rusça basit notlar yazarak iletişim kuran, dışa dönük bir kadın olan Bayan Andriyenko, dairesinin dışında duruyordu. Çok uzak olmayan bir yerde, mermilerin sesi duyulduğu kadar hissedilebiliyordu. İçeriden boğuk çığlıklar geldi.
Bayan Andriyenko, kızına atıfta bulunarak, “Bazen çığlık atıyor ve nedenini bilmiyorum” dedi.
Andriyenko, işgalden sonra komşularının kendisine ve kızının gitmesi gerektiğini söyleyen bir not yazdığını söyledi.
Saltivka, genişleyen Sovyet döneminden kalma apartman bloklarıyla doğu Ukrayna’nın Kharkiv şehrinin bir banliyösüdür. Rus sınırına sadece 20 mil uzaklıktaki banliyö, ilk Rus saldırısının yükünü taşıyordu. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
Nereye gideceğimizi bilmediğimiz için kaldık” dedi. “İlk başta ne olduğunu anlamadım. Herhangi bir bilgimiz yoktu. İnsanlar gitmeye başladı ama biz evde kaldık.”
Daha sonra, yardım gönüllüleri onu Polonya’ya tahliye edeceklerini söylemek için geldiğinde, kızı ayrılmadı.
Sağır Kültürü Hakkında Daha Fazla Bilgi
- Yükselen Algılar:Doğuştan sağır olan Christine Sun Kim’in şiirsel arkası, izleyicileri dünyayı nasıl duyduklarını ve algıladıklarını yeniden düşünmeye davet ediyor.
- Evrimde Dil: Ubiquitous görüntü teknolojisi ve sosyal medya, sağır insanlara iletişim kurmanın yeni bir yolunu verdi. Amerikan İşaret Dilini dönüştürmek için kullanıyorlar.
- Temsil Aranıyor:Sağırlık ekranda görünürlük kazanıyor olsa da, işitme cihazlarına güvenen sağırlar, deneyimlerinin çoğunlukla anlatılmamış olduğunu söylüyor.
- İsim İşaretleri: İsim işaretleri, bazı işaret dillerinde bir ilk ismin karşılığıdır. Birkaç kişiden hikayelerini paylaşmalarını istedik.
Ukrayna Sağırlar Derneği, en büyük zorluklardan birinin bilgi eksikliği olduğunu söyledi. Dernek, Başkan Volodymyr Zelensky’nin her gece yaptığı konuşmaları televizyonda işaret diline çeviriyor ve sosyal medyada yeniden yayınlıyor.
Ancak Bayan Andriyenko ve kızının çalışan bir televizyonu veya cep telefonu yok. Yardım gönüllüleri tarafından kendisine verilen küçük bir televizyonu işaret etti, ancak sinyal olmadığını ve anteni olmadığını söyledi.
Engelli Ukraynalılar için sığınma evlerine kolayca erişilemiyor; sağırlar için çoğunun içindeki karanlık iletişim kurmayı daha da zorlaştırıyor. Savunuculuk grupları, bu tür engellerin kriz içinde kriz yarattığını söylüyor.
Bayan Andriyenko, solda ve 48 yaşındaki kızı Tanya, sağda, bazen apartmanların arasındaki küçük bir parkta bir bankta oturuyorlar veya ağaçlardan vişne topluyorlar. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
İstiladan bu yana geçen aylarda, Bayan Andriyenko ve kızı zor bir rutin oluşturdular – tecrit edilmiş durumdalar ve bombardımandan korkuyorlar, ancak onlarca yıldır dairede yaşıyorlar ve Tanya binanın dışındaki bilinmeyenden daha çok korkuyor. .
Savaş başladığından beri akan su ve çalışan asansör olmadığı için, her bir kova su dairelerine altı kat yukarı taşınmalıdır.
İstila başladığında, Rus saldırıları gaz hatlarını tahrip etti ve kışın keskin soğuğunda ısı yoktu.
Andriyenko, “Yatakta ısınmak için tüm kıyafetlerimizi giydik” dedi.
Ampulleri çalıştırmak için yeterli elektrik var ve sigorta kısa devre yapmadan önce sıcak plakaları vardı. Külliyedeki diğerleri gibi onların da günleri temizlik ve su taşıma gibi işlerle rezerve ediliyor ve ardından gönüllüler tarafından avluya getirilen yemek için sıraya giriyor.
Bazen apartmanların arasındaki küçük bir parkta bir banka otururlar ya da ağaçlardan vişne toplarlar. Artıkları olduğunda, bahçede dolaşan kedileri beslerler.
Bayan Andriyenko’nun dairesindeki resimler, Tanya’nın saçında fiyonklu bir resmi, sağda ve Bayan Andriyenko’nun genç bir kadın olarak bir çizimi. Ortada, Tanya’nın sekiz yaşındayken götürülen oğlunun bir fotoğrafı. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
Küçük dairelerinin köşesinde yapay bir Noel ağacı var. Yıllar öncesinden evcil domuzlarla dolu takvimler ve egzotik manzara sahneleri, şeker kamışı ile karikatür farelerin kesikleriyle birlikte duvarları süslüyor.
Bir rafta Tanya’nın küçük bir kızken, saçında büyük bir fiyonk ile bir fotoğrafı ve Tanya’nın yıllardır görmediği oğlunun resmi – bir hava kuvvetleri subayı kıyafeti giymiş küçük, ciddi görünümlü bir fotoğraf var. kap.
Andriyenko Hanım, sesini duyan damadının ailesinin, yıllar önce 8 yaşındayken kızının elinden aldıklarını söyledi. Şimdi 20’li yaşlarında.
Bayan Andriyenko’nun genç bir kadın olarak çizdiği bir çizim, gür, dalgalı saçlarla çerçevelenmiş kalp şeklinde bir yüzü tasvir ediyor. Harkov’da sağırlar için bir yatılı okula gittikten sonra, bir dikiş fabrikasında çalıştığını söyledi.
Tanya okulu bitirmek istemişti ama 10. sınıftan sonra bir fabrikada çalışmak için ayrıldı.
Şimdi bile, Rus işgalinden yedi ay sonra, Bayan Andriyenko ülkesinde neler olduğundan emin değildi.
“Ukrayna’nın her yerinde bir savaş mı var?” diye sordu.
Bayan Andriyenko dairesinde. O ve kızı onlarca yıldır aynı apartmanda yaşıyorlar. Bombardıman korkusuna rağmen, Tanya binanın dışındaki bilinmeyenden daha çok korkuyor. Kredi… The New York Times için Emile Ducke
-